Advanced search
Start date
Betweenand

Aristotle's Physics: a study, translation and a running commentary

Abstract

1. The main purpose of this research project is to produce a complete translation of Aristotle's Physics, as well as a running commentary to this text. The translation is scheduled to appear in the collection of Aristotles works translated into Portuguese directed by António Pedro Mesquista (Universidade de Lisboa). The translation will be simultaneously published in Portugal (by Casa da Moeda) and in Brazil (by Martins Fontes). 2. Other specific purposes stem from this general and principal purpose. 2.1. One of them is to examine the philosophical terminology set up by Aristotle in order to establish the realm of Physics. At the same time, studies will be proposed concerning the Portuguese vocabulary conceived to translate that terminology; 2.2. The main notions employed by Aristotle in his treatise on Physics will also be examined in detail, notably the notions of cause, nature, movement, place, void, time, being, infinitude, form, matter; 2.3. Problems related to method will also be subject to scrutiny, especially in what concerns the way Aristotle deals with the philosophy of his predecessors. Another topic of study will be how Aristotle conceives of the relation between philosophy and language, and the relation between a scientific discipline and empirical observation as well. (AU)

Articles published in Agência FAPESP Newsletter about the research grant:
Articles published in other media outlets (0 total):
More itemsLess items
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)

Please report errors in scientific publications list using this form.