Resumo
Este projeto, desenvolvido em parceria com a Vrije Universiteit Brussel (Bélgica), tem o objetivo de estudar as relações entre múltiplas experiências de exílio e a tradução de textos russos. Examinaremos a produção de intelectuais-tradutores emigrados da Europa do Leste e Central entre as décadas de 1920 e 1940, a partir de quatro eixos teóricos inter-relacionados: a)Biografia do exílio; b) Poética do exílio; c) Ontologia do exílio; d) Redes do exílio. Esperamos produzir 1) uma reflexão crítica, teórica e historiográfica sobre as relações entre exílio e tradução, com ênfase na produção russófona, mas sempre articulada com outros casos (notadamente, o do exílio alemão), e 2) uma pesquisa extensa de fontes primárias, com vistas à sistematização e problematização de materiais biográficos e arquivísticos referentes aos tradutores e tradutoras exilado/as. Assim, o projeto espera se articular com dois dos temas propostos pela Chamada LinCAr: "Arquivo" e "Memória e trauma". (AU)
| Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre o auxílio: |
| Mais itensMenos itens |
| TITULO |
| Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ): |
| Mais itensMenos itens |
| VEICULO: TITULO (DATA) |
| VEICULO: TITULO (DATA) |