Busca avançada
Ano de início
Entree

Analysis and integration of multiword expressions in speech and translation

Processo: 13/50757-0
Modalidade de apoio:Auxílio à Pesquisa - Regular
Vigência: 01 de março de 2014 - 28 de fevereiro de 2017
Área do conhecimento:Ciências Exatas e da Terra - Ciência da Computação - Metodologia e Técnicas da Computação
Convênio/Acordo: CNRS
Pesquisador responsável:Helena de Medeiros Caseli
Beneficiário:Helena de Medeiros Caseli
Pesq. responsável no exterior: Laurent Besacier
Instituição no exterior: Institut des Sciences de l'Information et de leurs Interactions (INS2i), França
Instituição Sede: Centro de Ciências Exatas e de Tecnologia (CCET). Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR). São Carlos , SP, Brasil
Assunto(s):Tradução automática  Reconhecimento da fala  Processamento de linguagem natural 
Palavra(s)-Chave do Pesquisador:Expressoes Multipalavras | Traducao Automatica

Resumo

Esse projeto visa investigar técnicas, recursos e protocolos de avaliação e integração de modelos para processamento de expressões multipalavras (do inglês, multiword expressions, ou MWE) na tecnologia de tradução automática e reconhecimento de fala. MWEs como compostos nominais ("aprendizado de máquina" e "armas de destruição em massa") e construções verbo-partícula ("break down" e "clear up") são um desafio para a tecnologia atual de processamento da língua, possivelmente exigindo algum conhecimento adicional para a correta análise e interpretação, devido à sua semântica geralmente opaca e idiomática. Por exemplo, falhar ao reconhecer que uma expressão idiomática como "bater as botas" necessita ser interpretada como a unidade de significado "morrer" pode levar a traduções incorretas. Nesse projeto, objetiva-se a identificação automática de MWEs com foco em três idiomas - português, inglês e francês - e na tradução dos pares de idiomas português-inglês, francês-inglês e português-francês. Para tanto prevê-se a coleta dinâmica de corpora comparáveis e o desenvolvimento de recursos monolingues e bilíngues para seu processamento. (AU)

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre o auxílio:
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias (0 total):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)

Publicações científicas
(Referências obtidas automaticamente do Web of Science e do SciELO, por meio da informação sobre o financiamento pela FAPESP e o número do processo correspondente, incluída na publicação pelos autores)
DE JESUS MARTINS, DEBORA BEATRIZ; CASELI, HELENA DE MEDEIROS. Automatic machine translation error identification. MACHINE TRANSLATION, v. 29, n. 1, p. 1-24, . (13/50757-0, 13/11811-0, 11/03799-4, 10/07517-0)

Por favor, reporte erros na lista de publicações científicas escrevendo para: cdi@fapesp.br.