Busca avançada
Ano de início
Entree

Processo de tradução, adaptação cultural e testes psicométricos da escala de qualidade PEDro na língua portuguesa

Processo: 10/11314-8
Modalidade de apoio:Bolsas no Brasil - Mestrado
Vigência (Início): 01 de março de 2011
Vigência (Término): 29 de fevereiro de 2012
Área do conhecimento:Ciências da Saúde - Fisioterapia e Terapia Ocupacional
Pesquisador responsável:Leonardo Oliveira Pena Costa
Beneficiário:Sílvia Regina Shiwa
Instituição Sede: Pró-Reitoria Acadêmica. Universidade Cidade de São Paulo (UNICID). São Paulo , SP, Brasil
Assunto(s):Fisioterapia   Bases de dados   Tradução
Palavra(s)-Chave do Pesquisador:Escala de qualidade metodológica | fisioterapia | Prática baseada em evidências | validação | Fisioterapia Geral

Resumo

O PEDro (Physiotherapy Evidence Database- www.pedro.org.au) é uma base de dados que contém estudos que investigam a eficácia de intervenções fisioterapêuticas. Todos os estudos clínicos aleatorizados que estão indexados a base de dados PEDro tem a sua qualidade metodológica e estatística avaliada através de uma escala denominada Escala PEDro de Qualidade. O Brasil é o terceiro país que mais acessa essa base de dados e a direção do PEDro reconhece que a expansão da base de dados seria ainda maior se todo o conteúdo do site incluindo a Escala de Qualidade PEDro fossem traduzidas para diferentes línguas. Sendo assim, os objetivos desse estudo são: 1) Traduzir e adaptar a Escala de Qualidade PEDro para o português, e 2) Testar as propriedades psicométricas da escala adaptada. Os processos de tradução, adaptação transcultural e testes psicométricos serão realizados seguindo as diretrizes preconizadas pelo Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures e pelo Quality criteria for measurement properties of health status questionnaires respectivamente. Seis fisioterapeutas receberão treinamento extensivo sobre a escala de qualidade PEDro e a seguir os mesmos avaliarão 50 estudos clínicos aleatorizados com a nova escala em português. Serão analisados os índices de confiabilidade, consistência interna e concordância da nova escala, assim como serão comparados os escores da escala de qualidade PEDro em português com os escores dos mesmos artigos que foram avaliados com a escala de qualidade PEDro original em inglês. Espera-se que a nova Escala de Qualidade PEDro em português apresente níveis psicométricos semelhantes da escala original em inglês. (AU)

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias (0 total):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)