Busca avançada
Ano de início
Entree

Cortesia em pedidos em língua italiana: a percepção de brasileiros e italianos

Processo: 13/07877-5
Modalidade de apoio:Bolsas no Brasil - Iniciação Científica
Data de Início da vigência: 01 de agosto de 2013
Data de Término da vigência: 31 de dezembro de 2014
Área de conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Linguística - Teoria e Análise Lingüística
Pesquisador responsável:Elisabetta Antonietta Rita Maria Carmela Santoro
Beneficiário:Mayara da Silva Neto
Instituição Sede: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH). Universidade de São Paulo (USP). São Paulo , SP, Brasil
Assunto(s):Percepção da fala   Percepção social   Pragmática   Língua italiana
Palavra(s)-Chave do Pesquisador:Atos de fala | cortesia | Língua Italiana | pedidos | percepção | pragmatica linguistica | Pragmatica linguistica

Resumo

Informalmente, em ambiente acadêmico ou escolar em que se estuda língua italiana, muito se diz sobre o comportamento linguístico dos falantes nativos dessa língua e, em particular, sobre a cortesia que se manifesta nos seus atos de fala em oposição àquela que se manifesta nos atos de fala dos brasileiros. Isso nos leva a pensar melhor sobre a imagem de si projetada pelos italianos e sobre o modo de ser e se relacionar das pessoas de seu país. Servir-se dos conceitos da Pragmática para conhecer e compreender a percepção que os estudantes brasileiros de língua italiana têm da cortesia nos enunciados produzidos pelos italianos apresenta-se como uma iniciativa que pode contribuir a melhor descrever como se dão os processos comparativos acima citados, bem como a evitar possíveis problemas de comunicação. Além disso, instigar os italianos a avaliar a cortesia nos atos de fala de seus compatriotas pode levá-los a refletir sobre seu comportamento linguístico e oferecer mais chances de evitar mal-entendidos. Para tal, pretende-se expor ao mesmo corpus de pedidos em língua italiana - de baixo ou alto grau de imposição, composto por gravações em áudio e vídeo de falantes nativos - quatro grupos distintos: 1. Estudantes brasileiros de língua italiana no início dos estudos, 2. Estudantes brasileiros em nível avançado, 3. Italianos que vivem na Itália e 4. Italianos que vivem no Brasil. Ao final dessa etapa, será possível reunir, analisar e confrontar as percepções descritas pelos informantes brasileiros, a fim de verificar se haverá disparidades ou semelhanças entre as percepções dos italianos, tentando também descobrir suas motivações. (AU)

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Mais itensMenos itens
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)