Busca avançada
Ano de início
Entree

Quem manda aqui? Os possíveis efeitos dos sistemas de memórias de tradução na produção do tradutor em formação

Processo: 13/15841-0
Linha de fomento:Bolsas no Brasil - Iniciação Científica
Vigência (Início): 01 de janeiro de 2014
Vigência (Término): 31 de dezembro de 2014
Área do conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Linguística - Linguística Aplicada
Pesquisador responsável:Erika Nogueira de Andrade Stupiello
Beneficiário:Lara Cristina Santos Talhaferro
Instituição-sede: Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas (IBILCE). Universidade Estadual Paulista (UNESP). Campus de São José do Rio Preto. São José do Rio Preto , SP, Brasil
Assunto(s):Tradução   Tradutores

Resumo

Este projeto é parte de um estudo mais amplo que tem por meta investigar de que maneira os sistemas de memórias de tradução, especificamente o sistema Wordfast, influenciam as escolhas do tradutor em formação. O objetivo desta proposta de pesquisa é analisar a imagem projetada pelos sistemas de memória na divulgação e discussão dos recursos que oferece. A partir desse exame teórico, propõe-se aplicar os três principais recursos disponibilizados por sistemas de memórias (a segmentação textual, o alinhamento textual e a correspondência) na tradução dos textos que compõem o corpus deste estudo. A análise das traduções produzidas servirá de suporte para a construção de uma reflexão sobre as possíveis implicações envolvidas no emprego dessa tecnologia nas escolhas que o tradutor faz e na maneira como desenvolve seu trabalho. O projeto encontra justificativa na escassez de pesquisas voltadas à análise da maneira como o tradutor se relaciona com as ferramentas que emprega em seu trabalho e o modo como é afetado por elas.