Busca avançada
Ano de início
Entree

Adaptação transcultural para o português-brasileiro do profile fitness mapping neck questionnaire (profitmap-neck)

Processo: 13/26513-4
Linha de fomento:Bolsas no Brasil - Mestrado
Vigência (Início): 01 de abril de 2014
Vigência (Término): 31 de março de 2016
Área do conhecimento:Ciências da Saúde - Fisioterapia e Terapia Ocupacional
Pesquisador responsável:Thaís Cristina Chaves
Beneficiário:Mariana Cândido Ferreira
Instituição-sede: Faculdade de Medicina de Ribeirão Preto (FMRP). Universidade de São Paulo (USP). Ribeirão Preto , SP, Brasil
Assunto(s):Fisioterapia   Validação   Reprodutibilidade

Resumo

A dor cervical é um problema musculoesquelético comum, cuja ocorrência é estimada em torno de 30-50% da população adulta em geral. No entanto, na grande maioria dos casos, os mecanismos fisiopatológicos subjacentes não são claros. Na ausência de fatores etiológicos bem definidos, os tratamentos são direcionados para o alívio dos sintomas e os programas de reabilitação direcionados para melhora da incapacidade resultante. Dessa forma, torna-se importante a validação de questionários/instrumentos para avaliação da dor e outros sintomas relacionados, bem como a limitação funcional relacionada à dor cervical. O Profile Fitness Mapping Neck Questionnaire (ProFitMap-Neck) é uma das poucas ferramentas existentes na literatura que avaliam sintomas e incapacidade relacionadas a dor cervical, sendo desenvolvida seguindo critérios adequados de validade de face e conteúdo. Assim, o presente estudo tem como objetivo realizar a adaptação transcultural, a reprodutibilidade, a consistência interna e validade de construto do ProFiMap-neck em indivíduos com dor cervical crônica. A amostra será composta por 30 indivíduos com dor cervical crônica para a etapa de teste da versão pré-final/reprodutibilidade e 100 indivíduos para análise da consistência interna e validade de construto. Serão incluídos pacientes com dor cervical a mais de 3 meses durante movimento ou durante repouso. O ProFitMap-Neck questionnaire é uma ferramenta de 44 itens e 2 domínios: escala de sintomas e escala de limitação funcional. Esta pesquisa seguirá as recomendações do COSMIN para adaptação transcultural, e o processo de tradução e retrotradução ocorrerá em 5 etapas: tradução inicial para o português, síntese de tradução (consenso dos tradutores), retrotradução ou backtranslation, comitê de especialistas, e por fim o teste da versão pré final. Para validade de construto a pontuação do ProFitMap-neck será confrontada com a pontuação do Neck Disability Index. Espera-se com esse trabalho tornar disponível para o português-brasileiro uma ferramenta com adequadas propriedades de medida para avaliação dos sintomas e limitação funcional relacionados à dor cervical crônica.

Publicações científicas
(Referências obtidas automaticamente do Web of Science e do SciELO, por meio da informação sobre o financiamento pela FAPESP e o número do processo correspondente, incluída na publicação pelos autores)
FERREIRA, MARIANA CANDIDO; BJORKLUND, MARTIN; DACH, FABIOLA; CHAVES, THAIS CRISTINA. Cross-Cultural Adaptation of the Profile Fitness Mapping Neck Questionnaire to Brazilian Portuguese: Internal Consistency, Reliability, and Construct and Structural Validity. JOURNAL OF MANIPULATIVE AND PHYSIOLOGICAL THERAPEUTICS, v. 40, n. 3, p. 176-186, MAR-APR 2017. Citações Web of Science: 1.
Publicações acadêmicas
(Referências obtidas automaticamente das Instituições de Ensino e Pesquisa do Estado de São Paulo)
FERREIRA, Mariana Cândido. Adaptação transcultural para o português-brasileiro, validação e confiabilidade do questionário para avaliação de dor cervical Profile Fitness Mapping Neck. 2016. Dissertação de Mestrado - Universidade de São Paulo (USP). Faculdade de Medicina de Ribeirão Preto Ribeirão Preto.

Por favor, reporte erros na lista de publicações científicas escrevendo para: cdi@fapesp.br.