Busca avançada
Ano de início
Entree

Paulo Leminski, tradutor de Latim: renovando o Satyricon, de Petrônio

Processo: 14/01415-2
Linha de fomento:Bolsas no Brasil - Mestrado
Vigência (Início): 01 de agosto de 2014
Vigência (Término): 29 de fevereiro de 2016
Área do conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Letras - Literaturas Clássicas
Convênio/Acordo: Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Pesquisador responsável:Brunno Vinicius Gonçalves Vieira
Beneficiário:Livia Mendes Pereira
Instituição-sede: Faculdade de Ciências e Letras (FCL). Universidade Estadual Paulista (UNESP). Campus de Araraquara. Araraquara , SP, Brasil
Assunto(s):Tradução   Latim clássico   Língua latina   Literatura latina   Literatura contemporânea   Antiguidade   Língua portuguesa   Poetas   Brasileiros

Resumo

Buscando contribuir com a pesquisa das traduções dos clássicos greco-romanos e com a recepção desses textos em nossas letras, o presente projeto procura inventariar, estudar e divulgar a obra tradutória e os estudos sobre temas clássicos do poeta Paulo Leminski, que, como é constatado na leitura de sua biografia, foi um conhecedor e divulgador da língua e da Literatura Latinas. Estudada inicialmente no mosteiro São Bento na cidade de São Paulo, quando Leminski tinha apenas 13 anos, a língua latina esteve sempre presente nas obras do autor, sendo, portanto, um vínculo, aprofundado, revisitado e repensado durante toda sua carreira literária. O trabalho com textos literários latinos pode ser verificado principalmente nas traduções feitas diretamente do Latim da Ode I, 11 de Horácio (1984) e da obra Satíricon de Petrônio (1987), objeto de estudo deste projeto de pesquisa. A presença da Literatura Greco-Romana na obra de Paulo Leminski já foi analisada por nós no âmbito da iniciação científica, relativamente às obras Metaformose e Catatau e agora, dando continuidade a esses trabalhos iniciais, trataremos em nível de mestrado de sua tradução do romance petroniano. O trabalho procura proporcionar o aprimoramento nos conhecimentos de língua latina juntamente com um estudo da recepção dos textos literários clássicos na Literatura Contemporânea Brasileira. Assim, ao aliar a formação em língua latina à História da Tradução, nossa proposta procura conjugar a importância da Literatura da Antiguidade através de sua recepção literária em língua portuguesa. (AU)

Publicações acadêmicas
(Referências obtidas automaticamente das Instituições de Ensino e Pesquisa do Estado de São Paulo)
PEREIRA, Livia Mendes. Paulo Leminski, tradutor de latim : renovando o Satyricon, de Petrônio. 2016. 132 f. Dissertação de Mestrado - Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho" Faculdade de Ciências e Letras (Campus de Araraquara)..

Por favor, reporte erros na lista de publicações científicas escrevendo para: cdi@fapesp.br.