Tchiga: palavra, artes verbais, afetos e ritual entre os Ticuna
A obra de Machado de Assis nos Estados Unidos: estudo dos paratextos das primeiras...
Ver e re(vi)ver os contos populares presentes em Hoje e Dia de Maria sob uma persp...
Processo: | 18/12662-1 |
Linha de fomento: | Bolsas no Exterior - Estágio de Pesquisa - Doutorado |
Vigência (Início): | 01 de fevereiro de 2019 |
Vigência (Término): | 31 de janeiro de 2020 |
Área do conhecimento: | Ciências Humanas - Antropologia - Etnologia Indígena |
Pesquisador responsável: | Antonio Roberto Guerreiro Júnior |
Beneficiário: | Ian Packer |
Supervisor no Exterior: | Pierre Déléage |
Instituição-sede: | Instituto de Filosofia e Ciências Humanas (IFCH). Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Campinas , SP, Brasil |
Local de pesquisa: | Laboratoire d’Anthropologie Sociale (LAS), França |
Vinculado à bolsa: | 15/00760-0 - Etnografia e tradução de cantos Krahô (Timbira), BP.DR |
Assunto(s): | Povos indígenas Línguas indígenas Antropologia linguística Etnografia |
Resumo O presente projeto propõe um estágio de pesquisa de 10 meses (fevereiro/2019 - novembro/2019) no Laboratoire d'Anthropologie Sociale (LAS), centro de pesquisa localizado em Paris (França) e vinculado ao Collège de France (CF), à École des Hautes Études em Sciences Sociales (EHESS) e ao Centre National de la Recherche Scienifique (CNRS). Neste período, irei desenvolver, sob a supervisão do prof. Pierre Déléage, atividades de pesquisa relacionadas à minha pesquisa de doutorado sobre as artes verbais dos povos indígena Krahô (falante de uma língua Jê), dedicando-me ao desenvolvimento da análise linguística e etnográfica de material reunido ao longo de 12 meses de trabalho de campo a ao aprofundamento da pesquisa bibliográfica acerca das bases teóricas e conceituais da tese. Esse material é composto por diversos gêneros de expressão verbal krahô (depoimentos biográficos, conselhos, diálogos cerimoniais, mitos cantados, cantos rituais, entre outros), sendo possível identificar temas, imagens e metáforas comuns entre eles ao mesmo tempo em que se colocam questões acerca de suas diferenças, as quais estarão no centro da sequência da pesquisa: quais são as características linguísticas próprias a cada um desses gêneros de arte verbal krahô e como estes gêneros se relacionam entre si? Quais os critérios que orientam a composição e a performance de cada um deles? Quem é o enunciador do discurso e quais os regimes de autoria em cada caso? Quais as implicações desses regimes de autoria nativos para a narrativa etnográfica e para a própria pesquisa etnológica? Permeando todas essas questões, se coloca a necessidade de se ampliar a pesquisa em torno da teoria da tradução a fim de se propor uma poética própria à tradução das artes verbais Krahô. Desse modo, por se tratar de uma pesquisa centrada, em grande medida, na estudo e na tradução da língua Krahô em seus diferentes modos de expressão oral, a possibilidade de trabalhar com o Prof. Déléage, etnólogo especialista no estudo de tradições orais ameríndias e autor de obras de referência nesse campo de estudos, assim como de partilhar do ambiente intelectual do LAS e do grupo de Antropologia Linguística criado e coordenado por Déléage, será de grande contribuição para a pesquisa e para a escrita final da tese. Pretendo com isso contribuir com a etnologia americanista e dos povos de língua jê, colaborar para o desenvolvimento e consolidação a nível nacional e internacional de um campo de pesquisas centrado no estudo das artes verbais ameríndias e ampliar as possibilidades de diálogo e intercâmbio entre o LAS e o Centro de Pesquisas em Etnologia Indígena (CPEI/UNICAMP), ao qual sou vinculado. | |
Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa: | |
TITULO | |
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias (0 total): | |
Mais itensMenos itens | |
VEICULO: TITULO (DATA) | |
VEICULO: TITULO (DATA) | |