Bolsa 19/00319-3 - Tradução literária, Política cultural - BV FAPESP
Busca avançada
Ano de início
Entree

A recepção da literatura brasileira no mundo de língua inglesa: segunda parte (contatos literários Brasil-Estados Unidos)

Processo: 19/00319-3
Modalidade de apoio:Bolsas no Exterior - Pesquisa
Data de Início da vigência: 06 de agosto de 2019
Data de Término da vigência: 05 de fevereiro de 2020
Área de conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Linguística - Linguística Aplicada
Pesquisador responsável:Lenita Maria Rimoli Pisetta
Beneficiário:Lenita Maria Rimoli Pisetta
Pesquisador Anfitrião: Kenneth David Jackson
Instituição Sede: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH). Universidade de São Paulo (USP). São Paulo , SP, Brasil
Instituição Anfitriã: Yale University, Estados Unidos  
Assunto(s):Tradução literária   Política cultural   Estudos da tradução
Palavra(s)-Chave do Pesquisador:Agenciamentos culturais | Divulgação via tradução | Literatura brasileira traduzida para o inglês | Literatura Mundial | políticas culturais | Tradução literária | Estudos da Tradução

Resumo

O projeto dá continuidade a um estudo anterior realizado no Reino Unido com auxílio da FAPESP. A proposta é conduzir um estudo de campo nos Estados Unidos sobre a recepção e presença de obras de literatura brasileira traduzidas para o inglês. Serão contatados os agentes culturais (sejam pessoas ou instituições) que promovem essas publicações, sua divulgação e circulação. As atividades de pesquisa incluem entrevistas (com tradutores, professores universitários e editores), visitas a bibliotecas, contatos com departamentos e centros de Estudos Brasileiros em universidades, entre outras iniciativas. Também será realizado um levantamento na grande imprensa dos EUA para compilar resenhas e comentários críticos sobre a literatura e a cultura brasileiras, o lançamento de obras brasileiras traduzidas e sua recepção. O referencial teórico que norteará a pesquisa serão os trabalhos baseados na Sociologia de Pierre Bourdieu, articulados por teóricos da tradução como Jean-Marc Gouanvic, Michaela Wolf, Johan Heilbron e Gisèle Sapiro. (AU)

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Mais itensMenos itens
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)