Busca avançada
Ano de início
Entree

Reverberações saussureanas: uma análise comparativa de capítulos do Curso de Linguística Geral nas traduções russa e brasileira

Processo: 19/07637-0
Linha de fomento:Bolsas no Brasil - Iniciação Científica
Vigência (Início): 01 de julho de 2019
Vigência (Término): 30 de junho de 2020
Área do conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Linguística - Teoria e Análise Lingüística
Pesquisador responsável:Sheila Vieira de Camargo Grillo
Beneficiário:Igor Bezerra de Mesquita
Instituição-sede: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH). Universidade de São Paulo (USP). São Paulo , SP, Brasil
Assunto(s):Tradição   Tradição oral   Tradução   Brasil   Rússia   Estudo comparativo

Resumo

O projeto objetiva investigar como as tradições linguísticas em dois países distintos - Rússia e Brasil - orientaram a tradução de textos de Saussure por meio da análise comparativa de capítulos do Cours de Linguistique Générale nas traduções ao russo e ao português. Para tanto, procurar-se-ão traços de significação e de acentuação (no termo bakhtiniano) que são construídos em cada tradução e que podem dizer muito sobre o exercício interpretativo daquele que traduziu. A análise será pautada principalmente pelas teorias linguísticas de Bakhtin e dos pensadores do Círculo, considerando os seguintes aspectos importantes para a análise: o horizonte social desses textos, o contexto histórico, a massa aperceptiva do "locutor-tradutor" e do "interlocutor-leitor". Nossa hipótese é que o estatuto e a eminência que Saussure representou e ainda representa, bem como as diferenças das tradições linguísticas em cada uma dessas culturas/línguas transparecerão nas traduções realizadas em contextos sociais e temporais muito diferentes.