Bolsa 22/02166-2 - Osteoartrite, Dor crônica - BV FAPESP
Busca avançada
Ano de início
Entree

Measure of Intermittent and Constant Osteoarthritis Pain (ICOAP): tradução, adaptação transcultural e validação para o português do Brasil em indivíduos com osteoartrite de joelho

Processo: 22/02166-2
Modalidade de apoio:Bolsas no Brasil - Iniciação Científica
Data de Início da vigência: 01 de setembro de 2022
Data de Término da vigência: 31 de agosto de 2023
Área de conhecimento:Ciências da Saúde - Fisioterapia e Terapia Ocupacional
Pesquisador responsável:Cid André Fidelis de Paula Gomes
Beneficiário:Patrícia Gabrielle dos Santos
Instituição Sede: Universidade Nove de Julho (UNINOVE). Campus Vergueiro. São Paulo , SP, Brasil
Assunto(s):Osteoartrite   Dor crônica   Joelho   Adaptação   Tradução   Validação de instrumentos de pesquisa   Adaptação transcultural
Palavra(s)-Chave do Pesquisador:adaptação | dor crônica | Joelho | Osteoartrite | Tradução | validação de instrumentos de pesquisa | Avaliação Musculoesquelética

Resumo

Nenhum dos instrumentos de avaliação disponíveis adaptados de forma transcultural para o português do Brasil oferece uma análise específica sobre a experiência de dor no joelho relacionada à osteoartrite. Por esse motivo, o objetivo deste estudo é realizar a tradução, adaptação transcultural e validação para o português brasileiro do Measure of Intermittent and Constant Osteoarthritis Pain (ICOAP) em indivíduos com osteoartrite de joelho (OA). Trata-se da realização de um estudo de adaptação transcultural e análise de propriedades de medida. A pesquisa será realizada em dois ambulatórios integrados de atenção à saúde, localizados na cidade de São Paulo. Serão incluídos no estudo indivíduos de ambos os sexos, com diagnóstico médico definido: OA de joelho, queixa de dor e/ou alteração de função no(s) membro(s) inferior(es), com duração maior ou igual a 12 semanas, rigidez matinal, Intensidade da dor verificada pela escala numérica da dor (END) maior ou igual a três e aqueles com a língua mãe - português do Brasil. O processo de tradução e adaptação transcultural do ICOAP para o português brasileiro seguirá os critérios internacionais, sendo realizados os seguintes estágios: tradução, síntese das traduções, retrotradução, análise de um comitê de especialistas, teste da versão pré-final e definição da versão final. As propriedades psicométricas avaliadas serão: validade estrutural por meio de análise fatorial (exploratória e confirmatória), confiabilidade teste-reteste por meio do coeficiente de correlação intraclasse (CCI), consistência interna por meio do alfa de Cronbach; validade do construto por meio das correlações entre a END, International Knee Documentation Committee (IKDC), Medical Outcome Study 36 - Item Short-Form Health Survey (SF-36), Western Ontario and McMaster Universities (WOMAC). Essas análises serão essenciais para respaldar a utilizado do ICOAP em indivíduos com OA de joelho, tanto na prática clínica como em pesquisas.(AU)

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Mais itensMenos itens
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)