Busca avançada
Ano de início
Entree

Estilo e cosmovisão em Anno Domini, de Joseph Brodsky

Processo: 22/12595-8
Modalidade de apoio:Bolsas no Brasil - Iniciação Científica
Data de Início da vigência: 01 de dezembro de 2022
Data de Término da vigência: 30 de novembro de 2023
Área de conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Letras - Literaturas Estrangeiras Modernas
Pesquisador responsável:Maria de Fátima Bianchi
Beneficiário:Leonardo Augusto Martins Silva
Instituição Sede: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH). Universidade de São Paulo (USP). São Paulo , SP, Brasil
Assunto(s):Estilística   Literatura russa   Século XX   Tradução
Palavra(s)-Chave do Pesquisador:estilística | Joseph Brodsky | Literatura Russa | poesia russa | século XX | Tradução | Literatura Russa

Resumo

Joseph Brodsky foi um autor ímpar da literatura russa de seu tempo. Não à toa, foi poeta laureado com o prêmio Nobel, em 1987, devendo isto à sua "clareza de pensamento e caráter poético", heranças diretas da tradição literária russa e mundial, que consistiram em suas maiores referências. Dentre estas, destacam-se os acmeístas Anna Akhmátova e Ossip Mandelstam, e o poeta americano T. S. Elliot. A tradição metafísica também serviu de enorme referência, nos nomes do russo Evguiêni Baratínski e do inglês John Donne.O poeta, que nasceu em Leningrado, cresceu durante o pós-guerra. Nesse momento, contudo, as grandes cidades da Rússia Soviética testemunhavam um período de abertura, de efervescência cultural, graças ao abrandamento do regime e da censura, com a morte de Stalin, em 1953. Foi uma oportunidade de a literatura, e a poesia em particular, renascerem com uma força nova, podendo restaurar a tradição poética russa, apagada nos anos de Stalin. Nesse ambiente, Brodsky surge como um nome já consagrado. Como a sua atividade sempre foi "clandestina", sofreu perseguição do estado soviético e, aos trinta e dois anos, se exilou nos Estados Unidos. Vendo seu primeiro livro, Paragem no deserto, ser lançado apenas doze anos depois de iniciar seu trabalho poético. Este trabalho se propõe a estudar a seção "Anno Domini" de seu primeiro livro, Paragem no deserto, do ponto de vista do estilo (as influências de Brodsky, o desdobramento no texto), e a maneira como a sua forma de escrever projeta a sua visão de mundo e nos permite ver os textos do ponto de vista do seu tempo, da sua geração, refinando o entendimento de mundo no período. O trabalho se concentra, portanto, no estudo de um poeta que, mesmo sob pressão de um regime autoritário, manteve firmes as raízes que o ajudaram a representar e a mostrar o mundo sem abrir mão de seu próprio ponto de vista. Para isso, será realizada uma tradução dos textos da seção "Anno Domini". A intenção é produzir uma tradução literal, privilegiando o conteúdo, e uma tradução "poética", na tentativa de trazer para o idioma português toda a força e expressividade da poesia de Joseph Brodsky.

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Mais itensMenos itens
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)