Busca avançada
Ano de início
Entree

Estudo de equivalencias com vistas a elaboracao de um glossario de termos juridicos frances/portugues.

Processo: 03/11712-0
Linha de fomento:Bolsas no Brasil - Mestrado
Vigência (Início): 01 de março de 2004
Vigência (Término): 28 de fevereiro de 2006
Área do conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Linguística - Teoria e Análise Lingüística
Pesquisador responsável:Lidia Almeida Barros
Beneficiário:Viviane Do Amaral Ferini
Instituição-sede: Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas (IBILCE). Universidade Estadual Paulista (UNESP). Campus de São José do Rio Preto. São José do Rio Preto , SP, Brasil
Assunto(s):Língua francesa   Terminografia   Língua portuguesa   Terminologia   Direito

Resumo

O presente projeto tem por objetivo desenvolver atividades de busca de equivalentes em português de um conjunto de cerca de 320 termos jurídicos em francês com a finalidade de se elaborar glossário bilíngüe francês/português e vice-versa. Os dados coletados serão registrados em fichas eletrônicas que comporão uma base de dados terminológicos. O corpus de nossa pesquisa será composto dos seguintes tipos de obras em francês e português: glossários, dicionários e vocabulários monolíngües de termos jurídicos. (AU)

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:

Publicações acadêmicas
(Referências obtidas automaticamente das Instituições de Ensino e Pesquisa do Estado de São Paulo)
FERINI, Viviane Do Amaral. Dicionário terminológico bilíngüe francês-português de termos jurídicos : tratamento terminográfico e reflexões sobre terminologia bilíngüe. 2006. 323 f. Dissertação de Mestrado - Universidade Estadual Paulista. Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas. São José do Rio Preto.

Por favor, reporte erros na lista de publicações científicas escrevendo para: cdi@fapesp.br.