Busca avançada
Ano de início
Entree

Diva Cardoso de Camargo

CV Lattes GoogleMyCitations


Universidade Estadual Paulista (UNESP). Campus de São José do Rio Preto. Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas (IBILCE)  (Instituição-sede da última proposta de pesquisa)
País de origem: Brasil

Doutorado em Tradução pela Universidade de São Paulo (1993), Pós-doutorado em Estudos da Tradução por The University of Manchester (2003), Livre-Docência em Estudos da Tradução pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (2005). Atualmente é Professor Adjunto-MS5, Aposentada da Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, câmpus de São José do Rio Preto, onde atua como Professor Voluntário e faz parte do corpo de Docentes permanentes dos Programas de Pós-Graduação em Letras e Estudos Linguísticos. Tem experiência nas áreas de Linguística e Letras, com ênfase em Estudos da Tradução, atuando principalmente nos seguintes temas: tradução literária, tradução especializada, tradução juramentada, ensino de tradução, estudos da tradução baseados em corpus, linguística de corpus, e literatura brasileira traduzida. (Fonte: Currículo Lattes)

Auxílios à pesquisa
Bolsas no país
Bolsas no Exterior
Apoio FAPESP em números * Quantidades atualizadas em 08/08/2020
Colaboradores mais frequentes em auxílios e bolsas FAPESP
Contate o Pesquisador

Este canal da BV/FAPESP deve ser utilizado tão somente para mensagens, referentes aos projetos científicos financiados pela FAPESP.


 

 

 

 

Palavras-chave utilizadas pelo pesquisador
Publicações acadêmicas

(Referências obtidas automaticamente das Instituições de Ensino e Pesquisa do Estado de São Paulo)

SERPA, Talita. Os estudos de corpora na tradução em diálogo com a sociologia da educação : formação de um habitus tradutório com subsídios de brasileirismos das obras de Darcy Ribeiro. Tese (Doutorado) -  Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho" Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas.  (13/10882-0

VALIDÓRIO, Valéria Cristiane. Investigando o uso de marcadores culturais presentes em quatro obras amadeanas, traduzidas para o inglês.  306 f. Tese (Doutorado) -  Campus de São José do Rio Preto.  Universidade Estadual Paulista (UNESP).  São José do Rio Preto.  (06/54219-0

Por favor, reporte erros na informação da página do pesquisador escrevendo para: cdi@fapesp.br.
X

Reporte um problema na página


Detalhes do problema: