Busca avançada
Ano de início
Entree

Manoel Mourivaldo Santiago Almeida

CV Lattes ORCID


Universidade de São Paulo (USP). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH)  (Instituição Sede da última proposta de pesquisa)
País de origem: Brasil

Professor Titular da Universidade de São Paulo-USP. Chefe do Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas (2017-2021 e 2022-2024). Coordenador do programa de pós-graduação Filologia e Língua Portuguesa (2007-2010). FORMAÇÃO: Graduação em Letras-Português e Francês (1989) e Especialização em Linguística (1993) na Universidade Federal de Mato Grosso-UFMT; Doutorado direto em Letras-Filologia e Língua Portuguesa (2000) e Livre-Docência em Fonética e Fonologia do Português (2009) na USP. Estudo complementar em Dialetologia Portuguesa (1998) e Estágio de pesquisa pós-doutoral em Dialetometria (atual) na Universidade de Lisboa. Estágio de pesquisa pós-doutoral em dialetologia na Universidade de Augsburg - Alemanha (2022). Estágio de pesquisa pós-doutoral em Crítica Textual na Universidade Federal de Minas Gerais (2015). PESQUISA: Coordena o Projeto Atlas Linguístico do Estado de São Paulo-ALiESP; é pesquisador corresponsável do projeto de cooperação USP-Universidade de Augsburg para reunião científica Diversidade, Multilinguismo e Contacto: Perspectivas linguísticas, socioculturais e didáticas financiado por BAYLAT (Bavarian Academic Center for Latin America) e FAPESP; participa do projeto Tesouro do Léxico Patrimonial Galego e Portugués do Instituto da Língua Galega da Universidade de Santiago de Compostela e do grupo de pesquisa Crítica Textual da Fundação Biblioteca Nacional e da equipe Red-BayMis de las Universidad Nacional de Misiones (Argentina) y Universidad de Augsburgo; é membro efetivo da Associação de Brasilianistas na Europa (ABRE); mantém acordo de cooperação com o projeto Verba Alpina da Universidade de Munique, com a cátedra de Linguística Românica da Universidade de Leipzig e com o projeto Atlas das Línguas em Contato na Fronteira Oeste Catarinense da Universidade Federal da Fronteira Sul - Chapecó. Foi pesquisador responsável do Projeto Temático/FAPESP: Projeto de História do Português Paulista - PHPP/Caipira 2 (2014-2017). PÓS-GRADUAÇÃO: Atua em programas de pós-graduação na USP, UFMT, Universidade do Estado de Mato Grosso (UNEMAT), Universidade do Estado da Bahia (UNEB) e no Programa do Mestrado Interinstitucional Culturas Urbanas: parceria da USP-FFLCH/FAU com as seguintes universidades: Augsburg-Alemanha, Santiago de Compostela-Espanha, Coimbra-Portugal e El Salvador-Argentina. UNIVERSIDADES ANTERIORES: Professor de Latim e de Língua Portuguesa na UFMT (1990-2004) e PUC/SP (1996-1997). Na UFMT foi chefe do Departamento de Letras, diretor do Instituto de Linguagens e coordenador de programas de pós-graduação. É Bolsista de Produtividade em Pesquisa do CNPq desde 2011. Consultor (parecerista) de revistas científicas, editoras, CNPq, CAPES e FAPESP. ÁREAS DE INTERESSE no ensino, pesquisa, extensão, orientação-supervisão: Linguística Histórica, Filologia, Crítica Textual e Genética, Sociolinguística, Dialetologia, Língua Portuguesa e Literatura. (Fonte: Currículo Lattes)

Matéria(s) publicada(s) na Revista Pesquisa FAPESP sobre o(a) pesquisador(a):
Un idioma bien brasileño 
Ora pois, uma língua bem brasileira 
Mais itens
Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre o(a) pesquisador(a)
Mais itensMenos itens
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)
Auxílios à pesquisa
Bolsas no país
Apoio FAPESP em números * Dados atualizados em 30/11/2024
Colaboradores mais frequentes em auxílios e bolsas FAPESP
Contate o Pesquisador

Serviço temporariamente indisponível

Palavras-chave utilizadas pelo pesquisador
Videos relacionados aos auxílios à pesquisa e bolsas

As marcas do português brasileiro


Publicado em 29 de abril de 2015 - Pesquisa FAPESP - A análise de documentos antigos e de entrevistas de campo ao longo dos últimos 30 anos está mostrando que o português brasileiro já pode ser considerado único, diferente do português europeu, do mesmo modo que o inglês americano é distinto do inglês britânico. O português brasileiro ainda não é, porém, uma língua autônoma: talvez seja quando acumular peculiaridades que nos impeçam de entender inteiramente o que um nativo de Portugal diz. Veja no vídeo produzido pela equipe de Pesquisa FAPESP como a expansão do português no Brasil, as variações regionais com suas possíveis explicações e as raízes das inovações da linguagem estão emergindo por meio do trabalho de diversos linguistas.

Por favor, reporte erros na informação da página do pesquisador utilizando este formulário.