Busca avançada
Ano de início
Entree

O uso dos verbos e transporte no alemão e no português do Brasil

Processo: 96/03306-6
Modalidade de apoio:Bolsas no Brasil - Iniciação Científica
Data de Início da vigência: 01 de outubro de 1996
Data de Término da vigência: 31 de dezembro de 1997
Área de conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Letras - Línguas Estrangeiras Modernas
Pesquisador responsável:Hardarik Gerhard Jurgen Bluhdorn
Beneficiário:Renato Ferreira da Silva
Instituição Sede: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH). Universidade de São Paulo (USP). São Paulo , SP, Brasil
Assunto(s):Gramática   Verbo   Língua alemã   Português do Brasil   Métodos empíricos
Palavra(s)-Chave do Pesquisador:Deixis | Gramatica | Lexicologia Contrastiva | Semantica Constrativa

Resumo

Brasileiros, no aprendizado do alemão, têm dificuldades notórias com verbos como holen, abholen, bringen, mitbringen, nehmen, mitnehmen, etc. O mesmo é válido para alemães no aprendizado do português com os respectivos verbos: buscar, apanhar, pegar, trazer, levar, tomar, entre outros. Experiências em sala de aula demonstram que até alunos de nível avançado que dominam o emprego de outros grupos de verbos sem dificuldades cometem erros típicos com os verbos em questão. A pesquisa aqui apresentada tem por meta: descrever a partir de dados empíricos os diferentes tipos de fatos (situações) designados pelos verbos examinados, - analisar as regras gramaticais e pragmáticas do uso destes verbos, - descrever as dificuldades típicas com eles que confundem os estudantes, - classificar e explicar os erros daí provenientes, - desenvolver um programa didático para o ensino das duas línguas a fim de evitar estes erros mais eficientemente. (AU)

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Mais itensMenos itens
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)