Idioma e identidade - a face russa de Nabokóv: escritor, tradutor de si mesmo
A traducao poetica: contes cruels de villiers de l isle-adam.
Cartas do Teatro de Arte de Moscou: o cotidiano de uma lenda
Processo: | 09/51279-0 |
Modalidade de apoio: | Bolsas no Brasil - Iniciação Científica |
Data de Início da vigência: | 01 de julho de 2009 |
Data de Término da vigência: | 30 de junho de 2010 |
Área de conhecimento: | Linguística, Letras e Artes - Letras - Literaturas Estrangeiras Modernas |
Pesquisador responsável: | Antonio Roberto Esteves |
Beneficiário: | Valéria Alves da Silva |
Instituição Sede: | Faculdade de Ciências e Letras (FCL-ASSIS). Universidade Estadual Paulista (UNESP). Campus de Assis. Assis , SP, Brasil |
Assunto(s): | Tradução literária Conto |
Palavra(s)-Chave do Pesquisador: | Contos | Josefina Pla | Mulher Na Literatura | Narrativa Paraguaia | Traducao Literaria |
Resumo Trata-se da organização de uma coletânea de contos da escritora hispano-paraguaia Josefina Piá (1909-1999), traduzindo-os ao português. Foram selecionados oito contos do livro Cuentos completos (1996), escritos entre 1926 e 1984, publicados ao longo de mais de meio século (1926 a 1984). O trabalho constará de um ensaio introdutório, com o objetivo de apresentar Josefina Plá e sua obra, principalmente os contos, ao leitor brasileiro, seguido da tradução comentada dos contos selecionados. Com isso, pretende-se que a candidata exercite sua capacidade de ler e analisar o texto literário, aplicando conceitos básicos de teoria literária adquiridos ao longo do Curso de Letras e, ao mesmo tempo, introduzi-la na prática tradutória do espanhol para o português, campo sempre aberto àqueles que se dedicam ao estudo de uma língua e uma cultura estrangeira. (AU) | |
Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa: | |
Mais itensMenos itens | |
TITULO | |
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ): | |
Mais itensMenos itens | |
VEICULO: TITULO (DATA) | |
VEICULO: TITULO (DATA) | |