Busca avançada
Ano de início
Entree

Tradução Poética de "As Rãs", de Aristófanes

Processo: 11/16203-2
Modalidade de apoio:Bolsas no Brasil - Mestrado
Data de Início da vigência: 01 de março de 2012
Data de Término da vigência: 28 de fevereiro de 2014
Área de conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Letras - Literaturas Clássicas
Pesquisador responsável:João Angelo Oliva Neto
Beneficiário:Tadeu Bruno da Costa Andrade
Instituição Sede: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH). Universidade de São Paulo (USP). São Paulo , SP, Brasil
Assunto(s):Literatura grega   Teatro grego   Tradução
Palavra(s)-Chave do Pesquisador:Aristófanes | Comédia Antiga | Teatro Grego | Tradução | Literatura Grega

Resumo

No Brasil, ainda são poucos os estudos sobre Aristófanes e as traduções de sua obra. Seu estilo é de difícil tradução, sendo marcado pelo ridículo, pela linguagem baixa, pelos trocadilhos, pelas referências a acontecimentos contemporâneos e pela grande habilidade poética. Uma das peças que ainda não foi traduzida de maneira que considerasse todos estes elementos é As Rãs. O presente projeto propõe traduzi-la com base em um estudo que os leve em conta.

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Mais itensMenos itens
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)

Publicações acadêmicas
(Referências obtidas automaticamente das Instituições de Ensino e Pesquisa do Estado de São Paulo)
ANDRADE, Tadeu Bruno da Costa. A arte de Aristófanes: estudo poético e tradução d\'As rãs. 2014. Dissertação de Mestrado - Universidade de São Paulo (USP). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH/SBD) São Paulo.