Busca avançada
Ano de início
Entree

Tradução, anotada e comentada, de trechos de Die Spinne (A aranha), de Hanns Heinz Ewers

Processo: 20/04664-4
Modalidade de apoio:Bolsas no Brasil - Iniciação Científica
Data de Início da vigência: 01 de novembro de 2020
Data de Término da vigência: 31 de outubro de 2021
Área de conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Letras - Literaturas Estrangeiras Modernas
Pesquisador responsável:Magdalena Nowinska
Beneficiário:André Leonenko Cortopassi
Instituição Sede: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH). Universidade de São Paulo (USP). São Paulo , SP, Brasil
Assunto(s):Literatura estrangeira   Tradução   Crítica literária   Conto   Comentário   Análise linguística   Análise de conteúdo
Palavra(s)-Chave do Pesquisador:Conto | Die Spinne | Hanns Heinz Ewers | Horror | Tradução | Tradução

Resumo

Hanns Heinz Ewers (1871 - 1943) foi um autor relevante em seu tempo, de fama reconhecida internacionalmente, embora pouco pesquisado na atualidade. Esse trabalho consistirá na tradução de dois trechos do seu conto mais conhecido, Die Spinne (A aranha), na análise linguístico-literária e na elaboração de comentários sobre o processo de tradução, com embasamento em textos teóricos sobre a tradução e textos da fortuna crítica sobre o autor, sua obra e questões da crítica literária.

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Mais itensMenos itens
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)