Busca avançada
Ano de início
Entree

Tradução, anotação e estudo da carta de fedra a hipólito, de ovídio

Processo: 11/10963-5
Modalidade de apoio:Bolsas no Brasil - Iniciação Científica
Data de Início da vigência: 01 de agosto de 2011
Data de Término da vigência: 31 de julho de 2012
Área de conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Letras - Literaturas Clássicas
Pesquisador responsável:Robson Tadeu Cesila
Beneficiário:Tatiana Cortizo Viegas Guimarães
Instituição Sede: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH). Universidade de São Paulo (USP). São Paulo , SP, Brasil
Assunto(s):Epistolografia   Ovídio   Elegia
Palavra(s)-Chave do Pesquisador:Cartas de Heroínas | Elegia | Epistolografia | Heroides | Ovídio | Literatura latina: Elegias

Resumo

Este projeto tem como objetivo traduzir a quarta epístola - intitulada "De Fedra para Hipólito" - das Heroides de Ovídio, assim como redigir notas explicativas para auxiliar o leitor pouco especializado na leitura da obra. O projeto também visa a estudar e oferecer comentários em relação ao estilo do poeta, averiguando-se elementos como a sintaxe utilizada e o uso de expressões específicas e de construções retóricas, assim como comentar as escolhas feitas pela presente tradução. A análise do poema pretende seguir uma nova visão das Heroides que combate uma abordagem comum no século XX que via a obra como um simples exercício de retórica, abordagem essa que desconsidera que as cartas representam um estilo denominado por Kennedy "escrita no isolamento": as heroínas necessitam escrever a seus destinatários, aguardam uma resposta adequada, embora não tenham a certeza de recebê-la . Desta forma, pretendemos trazer ao leitor uma justa apreciação da obra de Ovídio, assim como um estudo do estilo do poeta e da construção da personagem através das epístolas.

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Mais itensMenos itens
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)