Busca avançada
Ano de início
Entree

O aspecto rítmico na tradução de cinco poemas de Ingeborg Bachmann

Processo: 16/22819-0
Modalidade de apoio:Bolsas no Brasil - Mestrado
Data de Início da vigência: 01 de junho de 2017
Data de Término da vigência: 31 de julho de 2018
Área de conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Letras
Acordo de Cooperação: Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Pesquisador responsável:Juliana Pasquarelli Perez
Beneficiário:Matheus Jacob Barreto
Instituição Sede: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH). Universidade de São Paulo (USP). São Paulo , SP, Brasil
Assunto(s):Tradução   Poesia
Palavra(s)-Chave do Pesquisador:Ingeborg Bachmann | Poesia de língua alemã | ritmo | Tradução literária | Tradução de literatura alemã

Resumo

O objetivo da pesquisa O aspecto rítmico na tradução de cinco poemas de Ingeborg Bachmann é realizar traduções dos poemas ,,Die gestundete Zeit", ,,Anrufung des Großen Bären", ,,Alle Tage", ,,Erklär mir, Liebe" e ,,Was wahr ist", de Ingeborg Bachmann, as quais considerem o aspecto rítmico como fator fundamental do processo tradutório. Para tanto, serão analisadas as estruturas internas do aspecto rítmico dos poemas escolhidos e será desenvolvida uma reflexão teórica acerca dos problemas encontrados, das possíveis soluções e das inevitáveis perdas e ganhos ocorridos durante a tradução. (AU)

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Mais itensMenos itens
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)

Publicações acadêmicas
(Referências obtidas automaticamente das Instituições de Ensino e Pesquisa do Estado de São Paulo)
BARRETO, Matheus Jacob. O aspecto rítmico na tradução de cinco poemas de Ingeborg Bachmann. 2018. Dissertação de Mestrado - Universidade de São Paulo (USP). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH/SBD) São Paulo.