Busca avançada
Ano de início
Entree

Comparação entre resumos e seus respectivos abstracts publicados em revistas brasileiras sobre tradução

Processo: 09/15955-0
Modalidade de apoio:Bolsas no Brasil - Iniciação Científica
Data de Início da vigência: 01 de fevereiro de 2010
Data de Término da vigência: 31 de janeiro de 2011
Área de conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Linguística - Linguística Aplicada
Pesquisador responsável:Solange Aranha
Beneficiário:Beatriz Gil
Instituição Sede: Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas (IBILCE). Universidade Estadual Paulista (UNESP). Campus de São José do Rio Preto. São José do Rio Preto , SP, Brasil
Assunto(s):Tradução   Gêneros textuais   Comunicação acadêmica
Palavra(s)-Chave do Pesquisador:abstract | Gênero | resumo | Tradução | Análise de Generos Textuais

Resumo

Este projeto é uma continuação da pesquisa realizada em nível de Estágio Básico, no qual foi estudado o conceito de gênero textual na visão sócio-retórica, principalmente no que concerne a aplicação das teorias a textos acadêmicos de diversas áreas do conhecimento. Agora, pretendemos analisar 30 resumos/abstracts encontrados em artigos acadêmicos publicados em revistas de Tradução, com base on-line, escritos por tradutores brasileiros ou por tradutores não-nativos de países cujo idioma oficial é o inglês. Com base no modelo de movimentos retóricos proposto por Bhatia (1993) para a seção "resumo" de artigo acadêmico, compararemos as estruturas retóricas no resumo e no respectivo abstract. Verificando a pertinência desse modelo para ambas as línguas, discutiremos as escolhas do autor brasileiro e do tradutor.

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Mais itensMenos itens
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)