Busca avançada
Ano de início
Entree

Uma descrição discursivo-funcional dos atos comunicativos nas variedades lusófonas

Processo: 07/07566-9
Modalidade de apoio:Bolsas no Brasil - Iniciação Científica
Data de Início da vigência: 01 de fevereiro de 2008
Data de Término da vigência: 31 de dezembro de 2009
Área de conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Linguística
Pesquisador responsável:Erotilde Goreti Pezatti
Beneficiário:Michel Gustavo Fontes
Instituição Sede: Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas (IBILCE). Universidade Estadual Paulista (UNESP). Campus de São José do Rio Preto. São José do Rio Preto , SP, Brasil
Assunto(s):Kaingang   Línguas indígenas   Funcionalismo
Palavra(s)-Chave do Pesquisador:Atos comunicativos | funcionalismo | Kaingang | tipologia linguística | Língua Indígena

Resumo

Este projeto se propõe a descrever os atos comunicativos na língua Kaingang do oeste paulista, com o objetivo de descrever tão adequadamente quanto possível essa categoria lingüística e assim contribuir para a elaboração de uma gramática pedagógica que atenda aos anseios da comunidade Kaingang, possibilitando-lhe ensinar, com maior segurança e clareza, a língua de sua etnia, o que contribuirá com a preservação de sua cultura, atualmente em risco de extinção. Para isso, tomará como suporte teórico a Gramática Discursivo-Funcional, conforme proposto por Hengeveld (2005). Hengeveld et al (no prelo), analisando um conjunto de línguas indígenas amazônicas, mostram que, dentre os dez tipos possíveis de ilocução, apenas as ilocuções básicas Declarativa, Interrogativa polar e Imperativa estão presentes em todas elas. Nossa hipótese é a de que o Kaingang distingue pelo menos os três tipos básicos de ilocução depreendidos nas línguas amazônicas – Declarativa, Interrogativa polar e Imperativa –, podendo, no entanto, apresentar outros tipos, como o Exortativo Negativo, nem sempre existentes nas línguas já analisadas.O universo de investigação, em princípio, será constituído de frases e textos produzidos por falantes kaingang, que serão glosados, de acordo com o Leipzig Glossing rules: cconventions for interlinear morpheme-by-morpheme glosses, traduzidos para o português e analisados de acordo com os seguintes fatores: tipo de ato, tipo de ilocução e estratégia de expressão.

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Mais itensMenos itens
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)