Busca avançada
Ano de início
Entree
(Referência obtida automaticamente do Web of Science, por meio da informação sobre o financiamento pela FAPESP e o número do processo correspondente, incluída na publicação pelos autores.)

Whose tragedy is this? Translating Arden of Faversham

Texto completo
Autor(es):
Closel, Regis Augustus Bars [1]
Número total de Autores: 1
Afiliação do(s) autor(es):
[1] Univ Fed Santa Maria, Santa Maria, RS - Brazil
Número total de Afiliações: 1
Tipo de documento: Artigo Científico
Fonte: CAHIERS ELISABETHAINS; v. 106, n. 1, p. 59-74, NOV 2021.
Citações Web of Science: 0
Resumo

This article considers the translation process of Arden of Faversham and the method that I have employed to translate collaborative plays, which is based on Matthew Reynolds's concept of prismatic translation, followed by examples of relevant textual variations found in the three earlier editions of Arden of Faversham as well as in the modern editions. I argue that by preserving textual differences based on different resources, the translation highlights the history of the text. It opens up possibilities accorded by the play's material existence, considering different textual elements, such as the words of the title, playtext, characters, and authorship. (AU)

Processo FAPESP: 16/06723-2 - Arden of Faversham: Estudo e Tradução
Beneficiário:Régis Augustus Bars Closel
Modalidade de apoio: Bolsas no Brasil - Pós-Doutorado
Processo FAPESP: 16/23470-0 - O drama da Renascença Inglesa e as políticas da terra
Beneficiário:Régis Augustus Bars Closel
Modalidade de apoio: Bolsas no Exterior - Estágio de Pesquisa - Pós-Doutorado