| Processo: | 11/21188-2 |
| Modalidade de apoio: | Bolsas no Exterior - Pesquisa |
| Data de Início da vigência: | 01 de fevereiro de 2012 |
| Data de Término da vigência: | 31 de julho de 2012 |
| Área de conhecimento: | Linguística, Letras e Artes - Letras - Línguas Estrangeiras Modernas |
| Pesquisador responsável: | Paola Giustina Baccin |
| Beneficiário: | Paola Giustina Baccin |
| Pesquisador Anfitrião: | Elisabetta Pavan |
| Instituição Sede: | Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH). Universidade de São Paulo (USP). São Paulo , SP, Brasil |
| Instituição Anfitriã: | Università Ca' Foscari Venezia, Itália |
| Assunto(s): | Língua italiana Dicionários bilíngues Lexicografia |
| Palavra(s)-Chave do Pesquisador: | dicionário para aprendizes brasileiros | interculturalidade | lexicografia pedagógica bilíngue | Língua Italiana | Língua Italiana |
Resumo Este projeto de pesquisa é fruto do trabalho realizado como coordenadora do projeto Cantiere di Parole, um dicionário pedagógico português - italiano, online, de acesso gratuito, com vistas à produção de textos e à aprendizagem do léxico em língua italiana para alunos brasileiros. O dicionário pedagógico voltado para a produção tem duas funções primordiais que devem receber um tratamento adequado, de forma que uma não prejudique a outra: 1. responder de forma imediata às dúvidas de léxico durante a produção textual sem interromper o fluxo do pensamento; 2. fornecer informações lexicográficas complementares para ajudar o aluno-consulente na escolha do equivalente mais adequado e oferecer subsídios para pesquisa e ampliação do léxico "navegando" pelo dicionário. Ao tentar estabelecer os equivalentes em língua italiana para as unidades lexicais relativas ao campo semântico da habitação, constatou-se que as soluções de moradia de cada cultura diferem entre si. Há diferenças desde o aspecto da habitação, a quantidade e a utilidade de cada cômodo até a quantidade e escolha dos móveis e utensílios. A riqueza do material coletado despertou-me o interesse de refletir sobre os aspectos interculturais presentes no léxico. Acredito que, ao compreender o papel da competência comunicativa intercultural (CCIC) no ensino e aprendizagem do italiano como língua estrangeira, poderei selecionar e tratar essas informações de maneira lexicograficamente mais adequada, de modo que o aluno possa recuperá-las no dicionário no momento de seu estudo autônomo. | |
| Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa: | |
| Mais itensMenos itens | |
| TITULO | |
| Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ): | |
| Mais itensMenos itens | |
| VEICULO: TITULO (DATA) | |
| VEICULO: TITULO (DATA) | |