Busca avançada
Ano de início
Entree

Um Mallarmé do século XXI (ou Para ler a (re)tradução como relação e como crise)

Processo: 19/26245-6
Modalidade de apoio:Bolsas no Brasil - Doutorado
Data de Início da vigência: 01 de março de 2020
Data de Término da vigência: 28 de fevereiro de 2025
Área de conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Letras - Literaturas Estrangeiras Modernas
Pesquisador responsável:Álvaro Silveira Faleiros
Beneficiário:Caroline Pessoa Micaelia
Instituição Sede: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH). Universidade de São Paulo (USP). São Paulo , SP, Brasil
Bolsa(s) vinculada(s):21/09448-0 - Mallarmé no século XXI: a crise, a relação e a ausência da (re)tradução, BE.EP.DR
Assunto(s):Poesia   Tradução
Palavra(s)-Chave do Pesquisador:A Música e as Letras | Crise | estudos mallarmeanos | relação | (re)tradução | Stéphane Mallarmé | Estudos da Tradução

Resumo

Considerada a mudança de paradigma pela qual passaram os estudos mallarmeanos no fim dos anos 1990 - com a disponibilização de toda a documentação do poeta e o surgimento de uma postura metacrítica para com o percurso da recepção de sua obra -, cumpre questionar a ausência da abordagem (re)tradutória nos mais recentes debates internacionais sobre Stéphane Mallarmé. Para tanto, um primeiro passo talvez seja buscar melhor compreender os trabalhos que compõem esse novo paradigma; trabalhos marcados, segundo se supõe, pelas ideias de crise e relação conforme as semeava o próprio Mallarmé. Um segundo passo consistiria então em mostrar como a (re)tradução, lugar da crise e da relação por excelência, aparece, nesse sentido, como ferramenta poderosa para ler o poeta no atual contexto dos estudos mallarmeanos - seja da perspectiva mais ampla dos estudos sobre tradução, seja da perspectiva mais específica do pensamento sobre retradução. Tal hipótese de pesquisa parecendo pedir um trabalho que se encaminhe por esses trilhos, um terceiro passo seria refletir sobre uma maneira de (re)traduzir Mallarmé em português no século XXI, tendo por ponto de partida uma análise do campo da (re)tradução mallarmeana no Brasil e a elaboração de uma (re)tradução da conferência-poema-crítico A Música e as Letras (1895), parcialmente inédita em nossa língua. Nesse encalço, propõe-se aqui uma investigação a respeito do modo como se lê e do modo como se pode vir a ler a prosa poético-crítica de Stéphane Mallarmé no século XXI.

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Mais itensMenos itens
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)