Busca avançada
Ano de início
Entree

Epigramas de Ânite de Tégea: tradução, estudo introdutório e notas

Processo: 20/11614-3
Modalidade de apoio:Bolsas no Brasil - Iniciação Científica
Data de Início da vigência: 01 de janeiro de 2021
Data de Término da vigência: 31 de dezembro de 2021
Área de conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Letras - Literaturas Clássicas
Pesquisador responsável:Fernando Rodrigues Junior
Beneficiário:Michele da Silva Soares
Instituição Sede: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH). Universidade de São Paulo (USP). São Paulo , SP, Brasil
Assunto(s):Literatura clássica   Tradução   Epigrama   Helenismo
Palavra(s)-Chave do Pesquisador:Ânite de Tégea | epigrama | Epigrama Helenístico | poesia helenística | Tradução | Epigrama helenístico

Resumo

Esta pesquisa de Iniciação Científica tem como objetivo a tradução integral para a língua portuguesa do corpus de vinte e quatro epigramas associados ao nome da poeta helenística Ânite de Tégea, que teria estado em atividade ao longo da primeira metade do século III a.C. Propõe-se também que a tradução dos epigramas seja acompanhada pela redação de notas de cunho analítico, interpretativo e - quando pertinente - comparativo entre o corpus da poeta, suas influências e os possíveis influenciados por seus escritos. A pesquisa procurará expor e analisar a produção poética de Ânite, tendo em vista sua inserção em uma tradição do gênero epigramático grego e helenístico, marcada pelo trânsito entre continuidade e criatividade, de forma que seja possível examinar a poeta enquanto uma das responsáveis pelo desenvolvimento da epigrama em sua forma literária.

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Mais itensMenos itens
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)