Busca avançada
Ano de início
Entree

Traducao e contextualizacao: reflexoes sobre estrategias tradutorias.

Processo: 03/04913-9
Modalidade de apoio:Bolsas no Brasil - Mestrado
Data de Início da vigência: 01 de outubro de 2003
Data de Término da vigência: 09 de junho de 2005
Área de conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Linguística - Linguística Aplicada
Pesquisador responsável:Cristina Carneiro Rodrigues
Beneficiário:Priscilla de Souza Ferro
Instituição Sede: Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas (IBILCE). Universidade Estadual Paulista (UNESP). Campus de São José do Rio Preto. São José do Rio Preto , SP, Brasil
Assunto(s):Público-alvo
Palavra(s)-Chave do Pesquisador:Contextualizacao | Estrategia Tradutoria | Estudos Da Traduacao | Publico-Alvo

Resumo

Como uma forma de leitura, a tradução é uma atividade essencialmente produtora de significados. Estes, porém, são criados e cerceados pelas interações sociais e pelos pressupostos socialmente estabelecidos pela comunidade interpretativa na qual o leitor está inserido. Assim, a tradução não é uma atividade totalmente livre e, para alguns teóricos, é influenciada não somente pela imagem que os tradutores fazem da comunidade interpretativa na qual se inserem os leitores de seu texto, mas também pelo objetivo ao qual se destina a tradução. A análise de textos poderia indicar a estratégia adotada pelo tradutor e, a partir dessa estratégia, é possível refletir sobre a contextualização da tradução no que tange aos objetivos e ao tipo de público que pretende atingir. (AU)

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Mais itensMenos itens
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)