Busca avançada
Ano de início
Entree

Tradução e adaptação cultural do Quality of Dying and Death Questionnaire (QoDD) para a língua portuguesa (Brasil)

Processo: 16/11922-4
Modalidade de apoio:Bolsas no Brasil - Iniciação Científica
Data de Início da vigência: 01 de setembro de 2016
Data de Término da vigência: 31 de agosto de 2017
Área de conhecimento:Ciências da Saúde - Medicina - Clínica Médica
Pesquisador responsável:Bianca Sakamoto Ribeiro Paiva
Beneficiário:Helena Palocci
Instituição Sede: Hospital do Câncer de Barretos. Fundação Pio XII (FP). Barretos , SP, Brasil
Assunto(s):Morte   Neoplasias   Oncologia   Tradução
Palavra(s)-Chave do Pesquisador:adaptação | câncer | Morrer | Qualidade de morte | Questionário | Tradução | Cancerologia

Resumo

Ainda, atualmente, qualidade de morte (QM) e morrer recebem pouca atenção. Abordagens e pesquisas na área da saúde para fim da vida são relativamente raras em todo mundo e, principalmente, no Brasil. Qualidade de morte tem tido atribuída diretamente a necessidade de ausência de dor no período de fim de vida, contudo há um consenso de que a QM é mais do que o controle de sintomas físicos (como a dor), e que existem múltiplas dimensões inerentes à este processo. Assim, alguns autores americanos, propuseram um modelo para avaliação de QM e morrer, o Quality of Dying and Death Questionnaire (QoDD), composto de seis domínios conceituais: sintomas e cuidados pessoais, preparação para a morte, momento da morte, família, preferências de tratamento e preocupações gerais, abrangendo 31 aspectos que atualmente possui 40 itens. O objetivo desta pesquisa é realizar a tradução e adaptação cultural do Quality of Dying and Death Questionnaire para a língua portuguesa (Brasil). Materiais e Método: Estudo descritivo, metodológico, a ser realizado na Fundação Pio XII - Hospital de Câncer de Barretos. O processo de tradução e de adaptação transcultural será realizado, seguindo cinco estágios, sendo estes a tradução, síntese, retrotradução ("back translation"), revisão por um comitê de especialistas e pré-teste, este último será realizado com 30 cuidadores familiares de pacientes que tenham ido a óbito. Espera-se obter uma ferramenta objetiva importante para a avaliação de QM e morrer de pacientes com câncer e posteriormente factível de serem testadas suas propriedades psicométricas. (AU)

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Mais itensMenos itens
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)

Publicações científicas
(Referências obtidas automaticamente do Web of Science e do SciELO, por meio da informação sobre o financiamento pela FAPESP e o número do processo correspondente, incluída na publicação pelos autores)
BIANCA SAKAMOTO RIBEIRO PAIVA; TALITA CAROLINE DE OLIVEIRA VALENTINO; MIRELLA MINGARDI; MARCO ANTONIO DE OLIVEIRA; JULIA ONISHI FRANCO; MICHELLE COUTO SALERNO; HELENA PALOCCI; TAIS CRUZ DE MELO; CARLOS EDUARDO PAIVA. Translation, Validity and Internal Consistency of the Quality of Dying and Death Questionnaire for Brazilian families of patients that died from cancer: a cross-sectional and methodological study. São Paulo Medical Journal, . (18/08929-2, 16/11922-4)
PAIVA, BIANCA SAKAMOTO RIBEIRO; VALENTINO, TALITA CAROLINE DE OLIVEIRA; MINGARDI, MIRELLA; OLIVEIRA, MARCO ANTONIO DE; FRANCO, JULIA ONISHI; SALERNO, MICHELLE COUTO; PALOCCI, HELENA; MELO, TAIS CRUZ DE; PAIVA, CARLOS EDUARDO. Translation, Validity and Internal Consistency of the Quality of Dying and Death Questionnaire for Brazilian families of patients that died from cancer: a cross-sectional and methodological study. São Paulo Medical Journal, v. 141, n. 4, p. 10-pg., . (16/11922-4, 18/08929-2)