Busca avançada
Ano de início
Entree
(Referência obtida automaticamente do Web of Science, por meio da informação sobre o financiamento pela FAPESP e o número do processo correspondente, incluída na publicação pelos autores.)

Cross-cultural adaptation of the Portuguese version of the patient-generated subjective global assessment

Texto completo
Autor(es):
Duarte Bonini Campos, J. A. [1] ; Dias do Prado, C. [2]
Número total de Autores: 2
Afiliação do(s) autor(es):
[1] Univ Estadual Paulista UNEP, Fac Odontol Araraquara, Dept Odontol Social, Disciplina Bioestat & Metodol Cient, Sao Paulo - Brazil
[2] Univ Estadual Paulista UNEP, Fac Ciencias Farmaceut, Sao Paulo - Brazil
Número total de Afiliações: 2
Tipo de documento: Artigo Científico
Fonte: NUTRICION HOSPITALARIA; v. 27, n. 2, p. 583-589, MAR-APR 2012.
Citações Web of Science: 8
Resumo

Introduction: The cross-cultural adaptation of the Patient-Generated Subjective Global Assessment is important so it can be used with confidence in Portuguese language. Objective: To perform a cross-cultural adaptation of the Portuguese version of the Patient-Generated Subjective Global Assessment and to estimate its intrarater reliability. Material and methods: This is a validation study. Face Validity was classified by 17 health professionals and 10 Portuguese language specialists. Idiomatic, semantic, cultural and conceptual equivalences were analyzed. The questionnaire was completed by 20 patients of the Amaral Carvalho Hospital (Jaú, São Paulo, Brazil) in order to verify the Comprehension Index of each item. Therefore, 27 committee members classified each item into "essential", "useful, but not essential" and "not necessary", in order to calculate the Content Validity Ratio. After, this version of the questionnaire was applied twice to 62 patients of the hospital cited above. The intrarater reliability of the nutritional status analyzed by Patient-Generated Subjective Global Assessment was estimated by Kappa statistics. Results: The Portuguese version of the Patient-Generated Subjective Global Assessment presented 10 incomprehensible expressions. The items "a year ago weight" and "dry mouth symptom" presented the lowest Content Validity Ratio. Substantial intrarater reliability (k = 0.78, p = 0.001) was observed. Conclusion: The cross-cultural adaptation of the Portuguese version of the Patient-Generated Subjective Global Assessment became simple and understandable for Brazilian patients. Thus, this version of the Patient-Generated Subjective Global Assessment was considered a valid and a reliable method. (AU)

Processo FAPESP: 08/00377-9 - Avaliação nutricional de pacientes com câncer
Beneficiário:Juliana Alvares Duarte Bonini Campos
Modalidade de apoio: Auxílio à Pesquisa - Regular