| Processo: | 13/02778-9 |
| Modalidade de apoio: | Bolsas no Brasil - Iniciação Científica |
| Data de Início da vigência: | 01 de maio de 2013 |
| Data de Término da vigência: | 30 de abril de 2014 |
| Área de conhecimento: | Linguística, Letras e Artes - Linguística - Linguística Aplicada |
| Pesquisador responsável: | Adriane Orenha Ottaiano |
| Beneficiário: | Jean Michel Pimentel Rocha |
| Instituição Sede: | Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas (IBILCE). Universidade Estadual Paulista (UNESP). Campus de São José do Rio Preto. São José do Rio Preto , SP, Brasil |
| Assunto(s): | Fraseologia Glossários Dicionários bilíngues Metodologia da pesquisa |
| Palavra(s)-Chave do Pesquisador: | Aplicações Pedagógicas | Colocações Da Língua Geral | Colocações Especializadas | córpus paralelo | Fraseologia | Glossário bilíngue | Linguística de Corpus, Fraseologia e Ensino de LE |
Resumo Neste trabalho, trataremos dos aspectos teórico-metodológicos necessários para a extração e análise de colocações da língua geral e de colocações especializadas, a partir do corpus paralelo House M.D. Visamos também à compilação de um glossário bilíngue das referidas unidades fraseológicas, bem como a elaboração de atividades baseadas em corpus e sua aplicação durante as aulas de língua inglesa que serão oferecidas no Curso de Extensão "Linguística de Corpus e Fraseologia aplicadas à prática pedagógica de Professores de Língua Inglesa da Rede Pública". A realização dessas atividades tem o propósito de observar se o glossário realmente atende às necessidades do público-alvo, assim como divulgar o uso de atividades a partir de corpus na sala de aula. Esta pesquisa se justifica uma vez que, ao desenvolvermos um estudo focado nas colocações e baseado em corpora, passamos a ver a língua sob novo aspecto, pois, ao contrário da gramática tradicional, na maioria das vezes focada em uma abordagem intuitiva para explicar o funcionamento das estruturas da língua, atentamos para a companhia mantida pelas palavras, ou seja, para as combinações lexicais e por suas frequências e recorrências na língua em uso. Outrossim, ao enfatizarmos e adotarmos uma perspectiva que privilegie o falar natural no estudo das combinações lexicais, em especial, das colocações, esperamos contribuir para uma formação mais sólida e crítica do estudante de Letras e futuro profissional de ensino de línguas, para que este profissional possa também transmitir esse conhecimento e competência fraseológica para seus próprios alunos. Para realizar este estudo, contaremos com o apoio do arcabouço teórico-metodológico da Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004; BIBER et al, 1998; FRANKENBERG-GARCIA, 2008; MEYER, 2004; SINCLAIR, 1991; TOGNINI-BONELLI, 2001), da Fraseologia (COWIE, 1998; HAUSMANN, 1984, 1985; HEID, 1991; HILL, 2000; LEWIS, 2000; NESSELHAUF, 2005; ORENHA-OTTAIANO, 2004, 2009; SINCLAIR, 1991, 1996; TAGNIN, 1999) e da Terminologia (BARROS, 2004; CABRÉ, 1995; KRIEGER, 2004). Vale ressaltar que contamos com experiência angariada em um projeto de Iniciação Científica (ROCHA, 2012), pelo Departamento de Letras Modernas do Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, da UNESP. Para esta investigação, buscaremos analisar mais profundamente parte do levantamento já realizado, além de ampliá-lo, para que um maior número de colocações da língua geral e especializadas presentes no corpus de estudo seja inserido no glossário. Além disso, há outros objetivos para esta investigação, conforme detalhamento apresentado no item objetivos deste trabalho. (AU) | |
| Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa: | |
| Mais itensMenos itens | |
| TITULO | |
| Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ): | |
| Mais itensMenos itens | |
| VEICULO: TITULO (DATA) | |
| VEICULO: TITULO (DATA) | |