Busca avançada
Ano de início
Entree


A tradução como obra: relações entre a leitura bermaniana do conceito romântico de obra de arte e sua reflexão sobre tradução

Texto completo
Autor(es):
Simone Christina Petry
Número total de Autores: 1
Tipo de documento: Tese de Doutorado
Imprenta: Campinas, SP.
Instituição: Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Instituto de Estudos da Linguagem
Data de defesa:
Membros da banca:
Marcos Siscar; Márcio Seligmann Silva; Maria Viviane do Amaral Veras; Evando Batista Nascimento; Marcelo Jacques
Orientador: Marcos Siscar
Resumo

O objetivo geral deste trabalho é apresentar a noção de tradução como obra, nos termos em que essa noção é desenvolvida no contexto da obra crítica e teórica do pensador francês Antoine Berman, dando-se ênfase à discussão de duas linhas de força que formarão seus principais pressupostos: uma visão particular da crítica e da obra de arte, tributária de sua leitura e compreensão do ideário romântico alemão; e sua experiência na América Latina, onde, entre 1970 e 1975, Berman foi fortemente impactado tanto por certos aspectos do movimento peronista quanto por certas manifestações tradicionais da convivialidade, que o autor vivenciou junto ao povo argentino na época. A partir disso, será apresentada uma discussão do modo como essa matriz romântica vai se deixando contornar, aos poucos, por uma ética da convivência, elaborada a partir de sua experiência latino-americana, e de suas implicações tanto para um redimensionamento da noção de autonomia da tradução literária e de seu estatuto crítico quanto para a reconsideração do lugar da tradução no contexto francês no qual o autor está inscrito. Desse modo, além de apresentar uma leitura da obra crítica e teórica de Berman do ponto de vista de seu percurso de formação, este trabalho evidencia também o modo particular como sua obra se aproxima de questões contemporâneas que continuam candentes tanto no campo disciplinar dos Estudos da Tradução quanto no âmbito da crítica, da história e da teoria literárias (AU)

Processo FAPESP: 12/04512-3 - A tradução como obra: relações entre a leitura Bermaniana do conceito romântico de obra de arte e sua reflexão sobre tradução
Beneficiário:Simone Christina Petry
Modalidade de apoio: Bolsas no Brasil - Doutorado