Busca avançada
Ano de início
Entree


A constelação de capriuro, de Fazil Iskander: tradução e comentário.

Texto completo
Autor(es):
Gabriela Soares da Silva
Número total de Autores: 1
Tipo de documento: Dissertação de Mestrado
Imprenta: São Paulo.
Instituição: Universidade de São Paulo (USP). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH/SBD)
Data de defesa:
Membros da banca:
Noe Silva; Euro de Barros Couto Junior; Denise Regina de Sales
Orientador: Noe Silva
Resumo

Fazil Iskander (1929- ) é um dos mais representativos escritores soviéticos remanescentes da geração do degelo. Devido ao desconhecimento deste autor no Brasil, este trabalho consiste na tradução da novela que lhe deu notoriedade, precedida por uma apresentação e comentário: Sozvezdie Kozlotura, em português, A constelação do capriuro, de 1966. Apesar de pertencer à tradição satírica russa, junto a nomes como Nikolai Gógol e Mikhail Bulgákov, a prosa de Iskander carrega as singularidades da sua origem não-russa. A sua terra natal, a Abkházia, com a sua história e costumes, além de reverberarem na obra do autor, entrecruzam-se com a cultura russo-soviética numa relação complexa que dá às suas narrativas um caráter único. Neste trabalho, foram analisados os elementos que tornam a sátira de Iskander tão inovadora. (AU)

Processo FAPESP: 09/04628-9 - A Constelação do capribúfalo , de Fazil Iskander: Tradução e comentário.
Beneficiário:Gabriela Soares da Silva
Modalidade de apoio: Bolsas no Brasil - Mestrado