Busca avançada
Ano de início
Entree

A prosa poetica de guimaraes rosa e sua traducao para a lingua inglesa: a questao dos neologismos.

Processo: 98/05357-2
Modalidade de apoio:Bolsas no Brasil - Mestrado
Data de Início da vigência: 01 de outubro de 1998
Data de Término da vigência: 06 de fevereiro de 2000
Área de conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Linguística - Linguística Aplicada
Pesquisador responsável:Paulo Fernandes Zanotto
Beneficiário:Rodrigo Amorim
Instituição Sede: Faculdade de Ciências e Letras (FCL-ASSIS). Universidade Estadual Paulista (UNESP). Campus de Assis. Assis , SP, Brasil
Assunto(s):Tradução   Literatura brasileira   Língua inglesa
Palavra(s)-Chave do Pesquisador:Analise Textual | Lingua Inglesa | Linguistica Aplicada | Literatura Brasileira | Neologismos | Traducao

Resumo

Este projeto visa analisar quais as soluções práticas que a tradutora Harriet de Onis encontrou para a tradução da obra Sagarana de Guimarães Rosa, especificamente nos dois níveis a seguir: no da formação neológica por derivação, em especial no da articulação inovadora de prefixos e sufixos pelo autor, e no da formação neológica por composição. (AU)

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Mais itensMenos itens
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)

Publicações acadêmicas
(Referências obtidas automaticamente das Instituições de Ensino e Pesquisa do Estado de São Paulo)
AMORIM, Rodrigo. Os neologismos de Sagarana e sua tradução para a língua inglesa. 2003. Dissertação de Mestrado - Universidade Estadual Paulista (Unesp). Faculdade de Ciências e Letras. Assis Assis.