Advanced search
Start date
Betweenand


Order, focus and filling in portugues: syntax and prosody

Full text
Author(s):
Flaviane Romani Fernandes
Total Authors: 1
Document type: Doctoral Thesis
Press: Campinas, SP.
Institution: Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Instituto de Estudos da Linguagem
Defense date:
Examining board members:
Charlotte Galves; Sonia Marise de Campos Frota; Sérgio de Moura Menuzzi; Mary Aizawa Kato; Maria Bernadete Marques Abaurre; Luciani Ester Tenani; Sonia Maria Lazzarini Cyrino; Maria Filomena Spatti Sândalo
Advisor: Charlotte Galves
Abstract

Taking into account the syntaxphonology interface, this thesis compares subject focalization constructions in Brazilian Portuguese (henceforth, BP) and European Portuguese (henceforth, BP). This study aimed to confirm or infirm the hypothesis that the di erences between BP and EP derive from prosodic aspects of sentences, e.g., the phonologicalweightofconstituents,asidefromsyntacticpropertiesof thetwo languages, e.g., the nu subject parameter se ing (cf. Nespor & Guasti, 2002). Our results show that phonological weight constrains play an important role in both Portuguese varieties.Furthermore, our results also indicate that the phonologicalrequirementofalignment betweenthefocusprominenceand the sentence principal prominence may be satisfied in EP, for example, through reordering of constituents or pseudoclefts sentences. Due to particularities of BP grammar, these strategies are not available in BP. In this language, two solutions are available: (i) the preverbal subject ca ies the sentence principal prominence; and ( ) the use of cleft sentences and inversecleft sentences. Although strategy (i) is also used in EP, our results reveal that, in SV(O) sentences with focalized subject, the subject occupies di erent syntactical positions in the two varieties. Whereas the focalized subject occupies the TP specifier position in EP, in BP, this same element is out of TP.Evidence for this claim is provided by the di erent intonational structure type associated with this kind of sentences in the two languages (AU)