Translation and validation of the Uterine Fibroid ... - BV FAPESP
Advanced search
Start date
Betweenand
(Reference retrieved automatically from SciELO through information on FAPESP grant and its corresponding number as mentioned in the publication by the authors.)

Translation and validation of the Uterine Fibroid Symptom and Quality of Life (UFS-QOL) questionnaire for the Brazilian Portuguese language

Full text
Author(s):
Luiz Gustavo Oliveira Brito ; Daniela Alves Malzone-Lott ; Mayra Fernanda Sandoval Fagundes [3] ; Pedro Sérgio Magnani [4] ; Mariana Alves Fernandes Arouca [5] ; Omero Benedicto Poli-Neto [6] ; Antônio Alberto Nogueira [7]
Total Authors: 7
Document type: Journal article
Source: São Paulo Medical Journal; v. 135, n. 2, p. 107-115, 2017-03-13.
Abstract

ABSTRACT CONTEXT AND OBJECTIVE: Uterine fibroids (UF), also known as leiomyomas, are the most prevalent gynecological tumors. The Uterine Fibroid Symptoms and Quality of Life (UFS-QOL) is the only specific questionnaire that assesses symptom intensity and quality-of-life issues for women with symptomatic UF; however, it only exists in the English language. Thus, we aimed to translate and culturally validate the UFS-QOL questionnaire for the Brazilian Portuguese language. DESIGN AND SETTING: Cross-sectional study, Department of Gynecology and Obstetrics, FMRP-USP. METHODS: 113 patients with UF (case group) and 55 patients without UF (control group) were interviewed using the UFS-QOL questionnaire after translation and cultural adaptation. The Short Form-36 questionnaire was used as a control. Demographic and psychometric variables were analyzed. RESULTS: Women with UF presented higher mean age, body mass index, weight, parity and comorbidities than the control group (P < 0.05). The most prevalent complaints were abnormal uterine bleeding (93.8%), pelvic pain (36.3%) and extrinsic compression (10.6%) and these presented adequate construct validity regarding UFS-QOL severity (P < 0.05). The UFS-QOL questionnaire presented good internal consistency regarding symptom severity and quality-of-life-related domains (intraclass correlation coefficient, ICC = 0.82/0.88). Structural validity presented correlation coefficients ranging from 0.59 to 0.91. Test-retest comparison did not show differences among the UFS-QOL subscales. After treatment, women with UF presented improvements on all subscales. CONCLUSION: The UFS-QOL questionnaire presented adequate translation to the Brazilian Portuguese language, with good internal consistency, discriminant validity, construct validity, structural validity and responsiveness, along with adequate test-retest results. (AU)

FAPESP's process: 15/04039-4 - Validation and translation of the English Questionnaire Uterine Fibroid Symptom and Quality of Life to Portuguese language
Grantee:Mayra Fernanda Sandoval Fagundes
Support Opportunities: Scholarships in Brazil - Scientific Initiation