|Support type:||Scholarships in Brazil - Scientific Initiation|
|Effective date (Start):||October 01, 2012|
|Effective date (End):||September 30, 2014|
|Field of knowledge:||Linguistics, Literature and Arts - Linguistics - Linguistic Theory and Analysis|
|Principal researcher:||Luzmara Curcino Ferreira|
|Grantee:||Jessica de Oliveira|
|Home Institution:||Centro de Educação e Ciências Humanas (CECH). Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR). São Carlos , SP, Brazil|
More and more frequently the book market presents classics' adaptations, specially for the children and young public, taking advantage of the status and symbolic value that these works acquired along the history and the reading demands, in their majority originated in school and for evaluation purposes. The present project aims to delineate a profile of this readership, starting from an analysis of the writing strategies used in the construction of these adaptations of Brazilian literature classics. To that end, we will analyze two adaptations, A Moreninha, by Joaquim Manuel de Macedo, and Dom Casmurro, by Machado de Assis, in which we will analyse through comparison, cross checking the integral works and their adaptations, and also comparing one adaptation to another, with the objective of raising the most frequent occurrences, that is, the common strategies to this process of adaptation/condensation of the original text, so we can apprehend some projections of reading practices and readers competences assumed in the adaptation process. The analysis we propose will be based in the Discourse Analysis, in what regards the comprehension of the meaning effects produced by the use of certain writing strategies (lexical choices, phrasal structures, recurrence of deleted textual structures such as descriptions drying, images insertion, etc.), and in some principles of Cultural History, especially in works of historiographers who have been studying reading history from an analysis of cultural objects that carry texts.