Advanced search
Start date
Betweenand

Translation Memories: resources and tools developed to help the human translator

Grant number: 10/20825-6
Support Opportunities:Scholarships in Brazil - Scientific Initiation
Start date: March 01, 2011
End date: February 28, 2013
Field of knowledge:Physical Sciences and Mathematics - Computer Science - Computer Systems
Principal Investigator:Helena de Medeiros Caseli
Grantee:Cleber Takahito Kawamorita
Host Institution: Centro de Ciências Exatas e de Tecnologia (CCET). Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR). São Carlos , SP, Brazil

Abstract

Este documento descreve uma proposta de trabalho para a criação de uma aplicação muito útil no processamento multilíngue e intimamente relacionada à tradução automática (TA): a tradução humana assistida por computador (Machine-Aided Human Translation - MAHT). Apesar de muito beneficiada pelos avanços dos últimos anos, o desempenho dos sistemas de TA, principalmente para o idioma de principal interesse desse trabalho - o português do Brasil - ainda é considerado, por muitos, insatisfatório requerendo pesquisas em busca de alternativas de recursos e ferramentas. Nesse contexto, o projeto aqui proposto tem como objetivo "Impulsionar o avanço nas pequisas em tradução, principalmente no que diz respeito ao idioma principal desse projeto (o português do Brasil), por meio da criação e disponibilização de recursos e ferramentas úteis para a tradução assistida por computador: as memórias de tradução". Entre as motivações para o desenvolvimento desse trabalho estão: a ausência de recursos básicos de qualidade para o português e a necessidade de criação de recursos que permitam avanços nas pesquisas em tradução para esse idioma. Vale ressaltar, também, que o multilinguismo foi um dos desafios apontados durante o CHARLA 2008, evento organizado por várias sociedades científicas incluindo a SBC (Sociedade Brasileira de Computação). Assim, o projeto aqui proposto pretende investigar, propor, implementar e avaliar um sistema de memórias de tradução para os idiomas português do Brasil e inglês (e possivelmente espanhol). Vale dizer que tais recursos e ferramentas estarão disponíveis no Portal de TA, projeto atualmente em desenvolvimento com Auxílio Regular #2010/07517-0. Espera-se os recursos derivados dessa pesquisa (as memórias de tradução e recursos derivados) sejam úteis também para a TA e outras aplicações multilíngue de PLN.

News published in Agência FAPESP Newsletter about the scholarship:
More itemsLess items
Articles published in other media outlets ( ):
More itemsLess items
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)